Rekao bih da je ovo jelo tj. njen recept nastao u gradu Zagrebu (točnije u zagrebačkom restoranu) koji je istovremeno i glavni grad države Hrvatske pa otkuda vjerojatno oba naziva za mljevenike:
- hrvatski ćevapi
- zagrebački ćevapi
No, kao što postoje oblici naziva - banjalučki ćevapi, sarajevski ili leskovački, a sve su to redom gradovi iz Bosne i Hercegovine ili Srbije, a niti jedan ne spominje državu iz koje dolazi, pretpostavljam da bi pravilniji naziv onda bio po gradu, a ne po državi Hrvatskoj. Daklem kaže se da su mljevenici...
P.S. Iako, ima ideja da se za ovo jelo uopće ne kaže "zagrebački ćevapi" već u biti - "zagrebački mljevenici" kako ne bi, zbog promjene recepture naspram originalne za ćevape, uvrijedili one koji su ponosni na svoje nacionalno jelo.