Dobar prevod se od lošeg može razlikovati prema:
- Upotrebi vremena i slaganju vremena u rečenicama
- Upotrebi padeža
- Upotrebi riječi jer za neki pojam postoje sinonimi i nijanse kad se koja riječ sličnog značenja koristi,
- Redosljedu riječi
- Da li se i kako koriste stručni termini.
- Da li se koriste proste ili složene rečenice
- Da li se koriste zavisne i nezavisne rečenice jer ovo dvoje posljednje izbjegavaju amateri da koriste
Uglavnom da bi razlikovali dobar od lošeg prevoda i mi moramo imati znanje o tom jeziku jer kako ćemo bez znanja procjenit
Dobar prevodilac se stranim jezikom služi kao i svojim jezikom. Upotrebljava stručne termine, može napisati kako običan tako i stručan tekst.